עברית

פרעות ביהודים בתקופת השואה

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
משתתפים בשיחה: 
שושנה כחילה
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 

שרפו, רוקנו ושברו את הבית בזמן המלחמה. שרפו את התמונות והספרייה, ארונות שברו. כשהמלחמה החלה קיבלנו הודעות שהגרמנים נכנסו לתוניס ולגפסה, התחלנו לברוח. אנחנו - הנשים והילדים - ברחנו והתחבאנו במקלטים. הצעירים ברחו למלטה, אנשים ברחו דרך הגגות, כי הבנייה קרובה. את הגברים לקחו ברכבות לעבודות כפייה במחנות ובמחנה צבאי נטוש של הצרפתים. ללא אוכל. פרוסה בבוקר. במקום היה עץ חרוב שממנו אכלו, וגרם להם לעצירות. אח של בעלי סיפר לי שאת העצירות פתרו בדרך של החדרת חתיכת עץ לפי הטבעת. אנשים רבים שחזר...הצג את ההמשך

פתגמים ושירים

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
נושאי שיחה: 
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 
  • פתגם: אדם עצלן ובריא אומרים לו: 'ידיך שתיים, רגליך שתיים ועצלנות מאין?'
  • לעיתים חברים אוהבים אותך בשל כספך. הפתגם אומר: 'תיסע, תתבודד, לא תמצא חבר אמיתי. חבר אמיתי הוא כיסך, מלא או ריק. אם הוא מלא, כולם חברים שלך, אם הוא ריק - עוזבים אותך.'
  • פתגם: שאל את בעל הנסיון ואל תשאל את הרופא.
  • פתגם שמקורותיו בוויכוחים שבין הכלה לחמות. הכלה כועסת, והחמות כועסת על שהכלה לא מקבלת אותה יפה, ולא מגיעה יותר לבית הכלה. שכני הכלה או שכני החמות שואלים: 'את לא...הצג את ההמשך

עלייה, קליטה וחיי המשפחה

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 

אני מתוניסיה, נולדתי בגפסה, אני אחותי ואחי. כשהייתי קטנה עברתי לתוניס. בהיותי בת שמונה ואחותי בת שלוש עברנו לצרפת, למחנה במרסי. שם נולד אח נוסף ושאר האחים נולדו בארץ. אימי היתה כבת שלושים, אבי שנתיים מבוגר ממנה. כשעלינו לארץ בסוף 1949, עלינו ל'שער עלייה' בעתלית, משם לנתניה ומשם לירושלים. גרנו שנתיים באוהל, עברנו לצריפים למעברת תלפיות. ב1954 קבלנו דירה בקטמון. השתמשנו בתלושים למזון. אבא עבד ב'סולל בונה', היה בצבא, ואמי ניקתה משרדים. גרנו בפחונים בקטמון.

התחתנתי ב...הצג את ההמשך

משל על יופי

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
משתתפים בשיחה: 
שושנה כחילה
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 

בחורה שמרנית ויתומה מאם ומאד עניה. (לא נותנים לבחורה לצאת מהבית בשל החשש מהתבוללות. היא לומדת מקצוע בבית: לתפור, לסרוג). לבחורה המדוברת קראו דיאמנטה -שפרושו יהלום. באחד הימים ישבה ליד ביתה, עבר שם איש עשיר מאד (תג'אר כביר). אמר לה: "את מוכנה לעבוד בביתי, בבית - אני ואשתי ושני ילדים ואח, בחור"? הסכימה. עבדה אצלו יומיים ראשונים. הבחור שואל אותה: 'את מוכנה לצאת איתי לחיים טובים ומאושרים'. שמעה זאת וברחה לבית אביה. אביה שאל אותה: 'בתי למה חזרת? אמרה לו: 'אבא אל תשאל שאלות, בבית של אחר...הצג את ההמשך

יחסים עם המוסלמים וטיול שורשים

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 

החיים בתוניס היו טובים. עלינו ארצה לא בגלל שלא היה לנו טוב. נכון שהייתה מלחמה, סבלנו, אנשים רבים מתו, הרבה פחד, חצי שנה עבדו בעבודות כפייה. לפני המלחמה היהודים עבדו במסחר עם הערבים כמו אחים, שותפות בכל דבר. אהבו זה את זה. הערבייה גידלה את ילדי היהודים כמו ילדיה שלה. אחרי המלחמה הערבים התהפכו, החלה אנטישמיות, הייתה שכנות אך גם זריקת אבנים וקללות ליהודים. החיים בסה"כ היו טובים. אנשים עבדו בכל מיני עבודות. אלו שלא למדו עבדו במסחר בחנויות. וכשעליתי לארץ ב 1948 אנשים למדו מקצועות, תפרו...הצג את ההמשך

התכנסויות של נשים, הקראת סיפורים וכבוד האישה

שם הדובר/ת: 
מזל הדסה (פורטונה עסיס)
מגדר הדובר/ת: 
אישה
עיסוק הדובר/ת: 
תופרת ומטפלת
גיל בעת התיעוד: 
81
שנת עלייה לארץ: 
1949
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
ערבית-יהודית
נושאי שיחה: 
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020

תרגום: 

סבא הגיע וסיפר סיפורי אלף לילה ולילה כל ערב. קראו לסבי יהודה וכל פעם קראנו לו לספר לנו סיפורים. הוא הפסיק כל פעם לספר במתח.

האב דואג לפרנסה והאישה לא יוצאת מהבית. לא מבקשת מבעלה לעזור לה. כל ערב יושבים לספר סיפורים. גברים ונשים יחדיו. ההתכנסויות של הנשים נועדו לספר סיפורים ביניהן. נשים התאספו יחדיו ודיברו על נושאים שונים. סיפור על כבוד האישה במשל: "תעבדי על הכבוד שלך כדי שיישאר נקי, אם כבודך נקי, הוא יעבוד בשבילך, אך אם כבודך יתלכלך לא יתכבס לא במים ולא בסבון"....הצג את ההמשך