שיר קנטוניסטי על סדר הבוקר- Oy, oy, khorosho

שם הדובר/ת: 
ישעיהו גיסר
מגדר הדובר/ת: 
גבר
עיסוק הדובר/ת: 
רב קהילה
גיל בעת התיעוד: 
58
שנת עלייה לארץ: 
1961
ארץ המוצא של הדובר/ת: 
קהילות המוצא של הדובר/ת: 
שפה: 
רוסית (בשילוב עברית)
נושאי שיחה: 
תיעוד: 
חווה שמולביץ'
מועד התיעוד: 
2020
תִרגום: 
חווה שמולביץ'

תרגום: 

מוקדם בבוקר אנו משכימים,

       אוי-אוי, כמה טוב!

"מודה אני" אומרים,

       אוי-אוי, כמה טוב!

"מודה אני" אומרים,

       אוי-אוי, כמה טוב!

"נעגל וואסער"[1] שופכים,

       אוי-אוי, כמה טוב!

 

"נעגל וואסער" שופכים,

       אוי-אוי, כמה טוב!

...הצג את ההמשך
תעתיק: 

Rano utrom my vstavayem,

       oy-oy, khorosho!

"Moyde ani" govor'ayem,

       oy-oy, khorosho!

"Moyde ani" govor'ayem,

       oy-oy, khorosho!

"Negl vaser" otlivayem,

       oy-oy, khorosho!

 

"Negl vaser" otlivayem,

oy-oy, khorosho!

Bystro v mikvu pribegayem,