חינוך, עליה והחלפת שמותיי

שם הדובר/ת: 
מיכאל שגב (מייר מישל סבג)
משתתפים בשיחה: 
לורט אולנסקי (סבג)
מגדר: 
גבר
עיסוק: 
משרד החינוך
גיל בעת התיעוד: 
86
שנת עלייה לארץ: 
1956
ארץ המוצא: 
קהילות המוצא: 
שפה: 
ערבית-יהודית
נושאי השיחה: 
תיעוד: 
יעל וקסלר
מועד התיעוד: 
2020
תִרגום: 
אודט סופרי

תרגום: 

נולדתי במכנס, ובברית קראו לי: מאיר, אבל במרוקו לא ביטאו מאיר, אמרו מייר. אח"כ נתנו לי שם צרפתי: מישל. כשהלכתי לתלמוד תורה, הייתי בן 4. למדתי שם 4 שנים. כשהייתי בן 8, הלכתי לבי"ס צרפתי. אני זוכר באותו יום שבא מנהל תלמוד תודה, הצביע על תלמידים: אתה, אתה ואתה הולכים לבית ספר. סיימתם תלמוד תודה, עכשיו תלכו לבי"ס צרפתי "אליאנס". שם למדנו רק בצרפתית. בנוסף, פעם בשבוע היה מגיע רב, ומלמד אותנו עברית.

כשעליתי לארץ, המשפחה שלי כבר הייתה כאן, ואני עליתי אחרי כולם. הייתי בפריס, והייתי מגיע פעם פעמיים לבקר. עבדתי בפריס כמדריך בעליית הנוער. טיפלנו בילדים שהיו מעלים אח"כ לישראל. את העלייה שלי עשיתי ב-1950 ובאתי למושב. כשירדתי מהאונייה, פקיד הסוכנות כתב לי בדרכון: שם: מיכאל סבג. שמי בדרכון היה מישל סבג, הוא החליף לי את זה למיכאל.

למדתי 3 שנים בסמינר למורים, ואח"כ עבדתי 3 שנים בקריית שמונה כמורה. חסכתי כך כסף ללימודים באוניברסיטה. לפני האוניברסיטה הלכתי למשרד הפנים ושיניתי את שמי ל: "מיכאל מאיר שגב"- במקום סבג החלפתי לשגב. למדתי באוניברסיטה 3 שנים, ואחר כך עבדתי שנתיים במשרד החינוך.